"Имперская служба может выиграть войну и без кофе, но предпочитает не попадать в такие ситуации." (Буджолд)
В цветовом флэшмобе у меня остался должок - зеленый цвет (мне его предложила  Шаманка Ингрид ).
О зеленом очень даже можно поговорить, но ответы на стандартный перечень вопросов уже поднадоели, и я вспоминала что-то особенное про зеленый.
И вспомнила! Федерико Гарсиа Лорка "Сомнамбулический романс".

Ну, для  Сиреневая Совесть приведем в оригинале :) И добавим три перевода: два случайных из сети, а один знакомый перевод.

А угадать/вспомнить? Кто переводил? И который из переводов? ;) Чур, не подглядывать в Гуглы и прочие!!!

Оригинал


Перевод № 1

Перевод №2

Перевод № 3

@темы: игры

Комментарии
29.03.2016 в 09:01

крутая игра
жаль, никого, кроме ЛОрки, не опознала
Ответ: он сочинял по-испански!
29.03.2016 в 09:20

читать дальше
29.03.2016 в 09:26

Ну вот, теперь пошла посмотрела, неправильно вспомнила))
29.03.2016 в 11:46

"Имперская служба может выиграть войну и без кофе, но предпочитает не попадать в такие ситуации." (Буджолд)
tuully, :)
s@nja, спасибо тебе за честное участие! Интересно, попытается ли кто-то ещё? :)
29.03.2016 в 18:43

А дети как те гималайские Йети - суровы, загадочны, неуловимы... (с)
читать дальше
29.03.2016 в 20:27

"Имперская служба может выиграть войну и без кофе, но предпочитает не попадать в такие ситуации." (Буджолд)
Карельский хоббит, урра! Угадала! :)
14.04.2016 в 16:41

When I'm gone, please remember me.
С большим кайфом разбираю оригинал, спасибо :)
Третий перевод как-то наиболее близок к оригиналу, по-моему.
14.04.2016 в 17:48

"Имперская служба может выиграть войну и без кофе, но предпочитает не попадать в такие ситуации." (Буджолд)
Сиреневая Совесть, я думала, что тебе должно понравиться)))

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии